お堅くない英語言語学:動詞
やさしいニュース英語で英文法・英単語のお勉強
日本全国の英語のお仕事を地域別に検索できます。
| ■やさしい英単語 sue(他動)〜を訴える allegedly(副)したと言われている permission(名)許可 claim(他動)〜を主張する restrict(他動)〜を制限する |
|
| ■やさしい英語教室 昨日の続き → http://bten.livedoor.biz/archives/29457046.html 過去形っぽいというのは、過去分詞にも見えていいわけです。実際、過去形と過去分詞が同じ形を取る単語って、スッゲー多いでしょ。 <過去形っぽい>、と、<現在形>、を並べて考えてみれば、<過去形っぽい>ほうは過去形じゃなくて過去分詞ということにすれば他の使い道があるわけです。修飾したりとかね。 でも、現在形はどうしても述語動詞としてしか使いようがないんすよ。 だからfiledとclaimsではclaimsのほうが述語動詞で、filedが準動詞。 The suit <filed Monday in Superior Court by Mustaine> claims ↑_____| filedは他動詞fileの過去分詞で、この場合は受身のようになってその直前の名詞を修飾してるんす。 だから、〜によってfileされたsuit、ってわけね。 んで、そのsuitがclaimしてる、というのがこの文の骨子。 claimは他動詞だから目的語が必要で、それがその直後にあるhe and Ellefson entered into a settlement agreement...って部分。 これは前にthatが省略されてるっすね。 ↓ ̄ ̄ ̄| The suit <filed Monday in Superior Court by Mustaine> claims ↑S ↑V (that) he and Ellefson entered into a settlement agreement... ↑O ついでに... 明日に続く!!! (c) Moss 2005 All rights reserved. >>>ここをクリック。お友達にこの情報を転送。 人気ブログランキング |
|
Posted by Mossちゃん
お堅くない英語言語学:動詞
やさしいニュース英語で英文法・英単語のお勉強
日本全国の英語のお仕事を地域別に検索できます。
| ■やさしい英単語 sue(他動)〜を訴える allegedly(副)したと言われている permission(名)許可 claim(他動)〜を主張する restrict(他動)〜を制限する |
|
| ■やさしい英語教室 ●The suit filed Monday in Superior Court by Mustaine claims... ↑コレと ↑コレ この英文記事の出だしからザラッと見ていくと、動詞らしきものがまず2つ、目に入るっすよね。 1文中に一つの述語動詞というのが大原則だから、filedとclaimsのうちのどちらかが述語動詞で、どちらかはニセの動詞→準動詞ということになるわけです。 ここでfiledとclaimsを見比べてみよー。 filedは末にedがついてるので過去形っぽいっすよね。 んで、claimsはどうみても現在形だー。なぜかっちゅーとclaim<s>と三単現のsがついてるのでこの時点で現在形確定。 これが三単現のsなしだったら、現在形かはたまた原形かと悩むところだけど、三単現のsのおかげで悩まずにすむわけです。良かった良かった。 こうなってくると、過去形っぽいvs現在形という勝負になるんだけど、こうなったら現在形の勝ちです。 勝つとどうなるのかというと、述語動詞になれます。それだけかよ!という声が聞こえてきそうですが、それだけです。キッパリ。 過去形っぽいというのは... 明日に続く!!! (c) Moss 2005 All rights reserved. >>>ここをクリック。お友達にこの情報を転送。 イングリッシュランキング |
|
Posted by Mossちゃん
お堅くない英語言語学:動詞
やさしいニュース英語で英文法・英単語のお勉強
日本全国の英語のお仕事を地域別に検索できます。
| ■やさしい英単語 gather(他動)〜を集める suggest(他動)〜を暗示する consider(他動)〜を熟考する |
|
| ■やさしい英語教室 前回の続き → 1 of 9: http://bten.livedoor.biz/archives/27370225.html → 2 of 9: http://bten.livedoor.biz/archives/27465313.html → 3 of 9: http://bten.livedoor.biz/archives/27544887.html → 4 of 9: http://bten.livedoor.biz/archives/27793988.html → 5 of 9: http://bten.livedoor.biz/archives/27882155.html ... AT THE GATES, at the recent Metal Hammer Awards in London... ↑のat the recent Metal Hammer Awardsもin Londonも前置詞句。 ま、この2つはパスしちゃおー(爆) 次。 ... in London suggest ... ↑のsuggestの登場で文頭付近にあったgatheredは述語動詞ではないかも しれない、ということに気付くわけです。 述語動詞はandとかorとかその他モロモロの接続詞がなければ 1センテンス中に一つしかないです。 等位接続詞andが今までいくつか登場してきてたけど、散々見てきた通り どのandも思いっきり使用済みです。 ということはgatheredかsuggest、どちらかは述語動詞ではなくて 準動詞だ、ということになるわけです。 この2つを比べたらそりゃsuggestが述語動詞っすよ。 だってgatheredは、過去分詞ってことにすれば何かを修飾したりとか 他の使い道が考えられるでしょ。 でもsuggestだったら形から見て現在形か原形なわけだから、 そういうその他の使い道って、ありそうにないじゃん。 ということで、suggestのほうが述語動詞である、という風に変更して、 うまくこの文の構造が取れるかどうか試してみよー。 (c) Moss 2005 All rights reserved. >>>ここをクリック。お友達にこの情報を転送。 Airランキング |
|
Posted by Mossちゃん
お堅くない英語言語学:動詞
やさしいニュース英語で英文法・英単語のお勉強
日本全国の英語のお仕事を地域別に検索できます。
| ■やさしい英単語 decline(他動)申し出を断る allegedly(副)言われているところでは |
|
| ■やさしい英語教室 ●according to an e-mail ↑e-mailはその黎明期、普通のmailと同じく不可算名詞だったんすよ。 なので数えるときはa piece of e-mailとか言ってたわけです。 しかし最近はすっかり可算名詞化してるっすね。今日の課題文みたく不定冠詞をつけてan email、複数のときはemailsみたいな。 それからハイフンも、もうつけないなぁ、今は → email emailはフランクに話すときなら、動詞としても使えるっすよ。 Email me!なんてまさに日本語の「メールして!」そのまんま。 ●according to an e-mail allegedly sent to a fan ↑のallegedlyは難しい英単語。でもテレビニュースなんかで、良く出てきます。 日本語訳にすると「〜らしい」って感じなんだけど、それよりも「今から言うことは確たる証拠がないまま言っちゃうわけなんだけど」っちゅーニュアンスのほうを重視したほうがいいと思う。 ●according to an e-mail sent to a fan ↑のsentはsendの過去形じゃなくて、過去分詞です。sendは自動詞としての使い方もあるんで、このsentはその過去形ってことでも良いのではないか?と思うけど、それだと決定的にマズイんだなー、これが。 according toは群前置詞なので、その直後に文章を取ることが出来ないんすよ。 このsentが自動詞sendの過去形だとすると、 an e-mail sent to a fan ↑の文は文章ということになっちゃいます。なのでダメ。 訳してみても「メールがファンに手紙を送った」となって、まるでemail自身が自己複製を繰り返しながら送信し続ける悪魔のスパムメールみたく読めちゃいます。よってダメ。っちゅーかダメダメ。 このsentは他動詞sendの過去分詞で、emailを後から修飾してると見抜くとうまく読めます。 関係代名詞を↓みたいに補ってやると、さらにうまく読めるっす。 according to an e-mail (which is) sent to a fan (ファンに送られたメールによると) (c) Moss 2005 All rights reserved. このお勉強をお友達に知らせる 人気ブログランキング |
|
Posted by Mossちゃん
お堅くない英語言語学:動詞
やさしいニュース英語で英文法・英単語のお勉強
日本全国の英語のお仕事を地域別に検索できます。
| ■やさしい英単語 relive(他動)〜をよみがえらせる |
|
| ■やさしい英語教室 ACCEPT feel honored to be able to relive "the good old days." ↑の文のfeelを辞書で調べてみましょう。 意味が幾つか出てるっすよね? この中からどうやって適切な訳語を選んだら良いのでしょうか? ありがちなミスは、幾つかある訳語から最も合っていそうなものを当てはめて訳をつくるというやつ。これやっちゃうと間違える可能性極大です。 まず構造を取ってみましょう。 ACCEPTが主語、feelが述語動詞、ここまではオッケー。 feelの後のhonoredは、他動詞honorの過去分詞で、 この場合形容詞の役割を与えられます。 おー、すげえ、こんな難しいこと言ったの100万年ぶりくらいだな、 Mossちゃんは、わははは。 まあ、この過去分詞が形容詞でナンタラカンタラ〜っちゅーのは、確かに難しいです。そのうちB点メルマガでもお勉強するので、今は分からなくても良いからとりあえず前に進んでしまいましょう。そのうち分かってきます。←これ本当。しかも重要なお勉強テク。 さて、honoredが形容詞だと分かったので、この文はSVCです。 ということはこのfeelは自動詞です。 っちゅーことはですねぇ、辞書でfeelを調べるときは自動詞のところを調べればいいわけです。他動詞のとこ見ちゃダメよん。 早速Mossちゃん愛用のスーパーアンカー英和辞典で調べてみましょう。 自動詞の一発目に「feel C 人がCと感じる。Cは形容詞・副詞(句)」と書いてあります。まさに今日の英文記事を予見していたかのようなぴったりカンカンっぷりです。他の項目は全部今日の英文記事に適切ではないことも明確に分かります。スーパーアンカー、恐るべし。 ※激注:ぴったりカンカンに関する質問受付は終了しました。 今度はhonoredを調べてみましょう。これは元々他動詞honorなので、スーパーアンカーでhonorの他動詞のところを調べるぜ!という心構えで辞書をひきます。 すると、「be [feel] honored to do 〜することを光栄に思う」とまさに今日の英文記事にまたもぴったりカンカン※なのが出てます。 スーパーアンカー、恐るべし。 ※質問受付は終了しております。 ということで今日の英文記事を「アクセプトは、“古きよき時代”を甦らせることができることを光栄に思う」と正しく読むことができました。 日本の辞書はとても優秀なので、正しい辞書のひき方を身につけるとほとんど無敵です。英英辞典を使うのは、むしろこの技術を身につけた後にしたほうがずっーと効果的だと思うっすよ。 (c) Moss 2005 All rights reserved. このお勉強をお友達に知らせる 人気ブログランキング |
|
Posted by Mossちゃん
TOEIC(R)で920点を取った医師の英語勉強法
この英語本には衝撃を受けたっす。
ここに書かれている英語勉強法は、極めて具体的です。
著者は医師だということなんですが、だからなんすかね。
非常に理に適っているというか、淀んだり分かりにくかったり、
ということが無い。
間違いなくこの著者は、この方法で英語を身につけたと見ましたね。
そうでなければここまで具体的に書けないっすよ。
おまけについてくるリスニング教材にも注目です。
これはネイティブの友人の会話を隠し録りしたもの。
これを聞くと驚くと思いますよ。市販のテキストに収録されてる
リスニング教材の話し方とは全然違います。
どれだけ違うか、ここの下のほうにあるサンプルで聞いてみましょう。
ネイティブは普段こういう風に話してるんですよ。
1480円のリスニング教材ですがこれを丸ごとおまけにつけるとは、
太っ腹っすねぇ。こっちは嬉しかったけど、わははは。
Mossちゃんはすんげえ量の英語本や英語教材を
読んだり試したりしてます。
だけどあんまりB点で話に出さないのはですねぇ、
ぶっちゃけて言うとオススメしたいと思うものがないからですよ。
これは良いと思う。
特におまけのリスニング教材とのコンビネーションは完璧。
自分の英語勉強法が確立できていない人、どうやって勉強したらいいか
迷っている人には非常に明確な方向性を与えてくれると思う。
読み終わった直後から猛烈に英語の勉強をしたくなると思いますよ。
それとねぇ、英語の先生にとっても非常に参考になるね、きっと。
いやあ、すげえ英語勉強法を読んだ。ありがとうございます。
<読者の声>
(c) Moss 2005 All rights reserved.
ここに書かれている英語勉強法は、極めて具体的です。
著者は医師だということなんですが、だからなんすかね。
非常に理に適っているというか、淀んだり分かりにくかったり、
ということが無い。
間違いなくこの著者は、この方法で英語を身につけたと見ましたね。
そうでなければここまで具体的に書けないっすよ。
おまけについてくるリスニング教材にも注目です。
これはネイティブの友人の会話を隠し録りしたもの。
これを聞くと驚くと思いますよ。市販のテキストに収録されてる
リスニング教材の話し方とは全然違います。
どれだけ違うか、ここの下のほうにあるサンプルで聞いてみましょう。
ネイティブは普段こういう風に話してるんですよ。
1480円のリスニング教材ですがこれを丸ごとおまけにつけるとは、
太っ腹っすねぇ。こっちは嬉しかったけど、わははは。
Mossちゃんはすんげえ量の英語本や英語教材を
読んだり試したりしてます。
だけどあんまりB点で話に出さないのはですねぇ、
ぶっちゃけて言うとオススメしたいと思うものがないからですよ。
これは良いと思う。
特におまけのリスニング教材とのコンビネーションは完璧。
自分の英語勉強法が確立できていない人、どうやって勉強したらいいか
迷っている人には非常に明確な方向性を与えてくれると思う。
読み終わった直後から猛烈に英語の勉強をしたくなると思いますよ。
それとねぇ、英語の先生にとっても非常に参考になるね、きっと。
いやあ、すげえ英語勉強法を読んだ。ありがとうございます。
<読者の声>
- ずっと本を読ませていただいていたのですが、目からうろこでした。このような本は、未だかつて、書店で読んだことがありません。医師の仕事も大変だろうと思いますが、英語学習方法の分野においても、日本の第一人者になれるのでは、などと思ってしまいました。
- 今までの勉強法が間違っていたんだと改めて思いました。非常に参考になる勉強方法だと思います。脳の機能などに触れられて解説されているので、説得力が他の勉強法とは比べ物になりません。ありがとうございました。
- 理路整然と説かれた内容にとても感動しています。具体的に記載してあるので、早速参考にしてみようと思います。ありがとうございました。
- 従来の勉強法と視点を変えたやり方に斬新さを感じ、また部分部分ではこれまでの自分の考え方と共通している事もあり、納得の、勉強法でした。早速試してみますね。貴重な体験の伝授、ありがとうございました!!
- とても参考になる内容でした。これは、買って損はないです。ていうか買いです。”理解すること”の根本にも触れる内容です。
(c) Moss 2005 All rights reserved.
(c) Moss 2005 All rights reserved.
※無断転用・引用・転載などはできません。
※無断転用・引用・転載などはできません。