英語のお勉強:B点
やさしいニュース英語で英文法・英単語のお勉強
日本全国の英語のお仕事を地域別に検索できます。
| ■やさしい英単語 motion(名)申し立て criminal case 刑事訴訟 deadly(形)命取りの compel(他動)無理にさせる prosecutor(名)起訴者 particulars(名)詳細 specific(形)明確に |
|
| ■やさしい英語教室 on the so-called bill of particulars. 今日の英文記事の↑からso-calledをみていきましょう。 so-calledは日本語訳で“いわゆる”とついてるっすけど、 日本語の“いわゆる”の使い方とは全く違います。 日本語の“いわゆる”と同じだと思って今までso-calledを百万回くらい使ってた方、まず間違いなく“イヤミなヤツ”という評価を下されて嫌われてます。 B点なんか読んでる場合じゃありません。今すぐ人間関係修復に取り掛かってください。 さて、イヤミなヤツを追っ払ったところで(わははは)、 Mossちゃん同様イイ人ばかりで英語のお勉強を続けましょう、わははは。 まず日本語の“いわゆる”を考えてみましょう。 この場合“俗に言う”とか“世間で言われてる”というような意味。 つまり、ちょっとした追加情報を与えてるわけです。 相手にトリビア的知識を与えて、今話している内容をより良く理解してもらおうとつとめるときに“いわゆる”って出して、追加情報とか、簡単な例を付け加えるわけですよ。でしょ? それに対して英語のso-calledがなんであるか見てみましょう。 more information on the so-called bill of particulars. 今日の英文記事の↑で、弁護士団は「いわゆる訴状の詳細についてのさらなる情報をよこせ」、と言ってるわけです。 提出された“詳細”の“もっと詳しい”情報をよこせ、と言ってるんです。なんか変でしょ? つまり、弁護士団はこんな程度じゃ“詳細”だとは言えない、と思ってるわけですよ。 今回の弁護士団が↓のように言ってる裏には悪意が潜んでるんです。 「そちら側が提出した“いわゆる”詳細について、もっと情報が欲しいのですが」 ↑の場合の“いわゆる”に潜む悪意とは↓みたいな感じです。 (なにそれ。こんなんで詳細とか言ってるわけ?お前らみんなバカだろ。そうじゃなくてさー、もっとちゃんとしたの出してくんない?これで“詳細”だと?けっ、笑わせんなよ、俺様はこんなもんを詳細とは認めないね。しっかりしてれよー、ほんとによー) んで“いわゆる”詳細の詳細が欲しいと言った後、 さらにダメ押ししてます↓。 They said they wanted prosecutors to be more specific about the state's theory. 弁護団は↓のように言ってるわけです。 「君たちねー、もっと法律についてハッキリしといてくんないと」 これでもう分かりましたね。英語のso-calledとは、相手の言ったことを 受け取ってそれをそのままイヤミで返すときに使うイヤミ言葉なのです。 日本語の“いわゆる”にはこういう働きはないと思うんで、 so-calledの訳が「いわゆる」っちゅーのは“いわゆる”誤訳だと思う。 ↑パーフェクトイグザンプル、わははは。 (c) Moss 2005 All rights reserved. このお勉強をお友達に知らせる 人気ブログランキング |
|
Posted by Mossちゃん
│英語表現
TOEIC(R)で920点を取った医師の英語勉強法
この英語本には衝撃を受けたっす。
ここに書かれている英語勉強法は、極めて具体的です。
著者は医師だということなんですが、だからなんすかね。
非常に理に適っているというか、淀んだり分かりにくかったり、
ということが無い。
間違いなくこの著者は、この方法で英語を身につけたと見ましたね。
そうでなければここまで具体的に書けないっすよ。
おまけについてくるリスニング教材にも注目です。
これはネイティブの友人の会話を隠し録りしたもの。
これを聞くと驚くと思いますよ。市販のテキストに収録されてる
リスニング教材の話し方とは全然違います。
どれだけ違うか、ここの下のほうにあるサンプルで聞いてみましょう。
ネイティブは普段こういう風に話してるんですよ。
1480円のリスニング教材ですがこれを丸ごとおまけにつけるとは、
太っ腹っすねぇ。こっちは嬉しかったけど、わははは。
Mossちゃんはすんげえ量の英語本や英語教材を
読んだり試したりしてます。
だけどあんまりB点で話に出さないのはですねぇ、
ぶっちゃけて言うとオススメしたいと思うものがないからですよ。
これは良いと思う。
特におまけのリスニング教材とのコンビネーションは完璧。
自分の英語勉強法が確立できていない人、どうやって勉強したらいいか
迷っている人には非常に明確な方向性を与えてくれると思う。
読み終わった直後から猛烈に英語の勉強をしたくなると思いますよ。
それとねぇ、英語の先生にとっても非常に参考になるね、きっと。
いやあ、すげえ英語勉強法を読んだ。ありがとうございます。
<読者の声>
(c) Moss 2005 All rights reserved.
ここに書かれている英語勉強法は、極めて具体的です。
著者は医師だということなんですが、だからなんすかね。
非常に理に適っているというか、淀んだり分かりにくかったり、
ということが無い。
間違いなくこの著者は、この方法で英語を身につけたと見ましたね。
そうでなければここまで具体的に書けないっすよ。
おまけについてくるリスニング教材にも注目です。
これはネイティブの友人の会話を隠し録りしたもの。
これを聞くと驚くと思いますよ。市販のテキストに収録されてる
リスニング教材の話し方とは全然違います。
どれだけ違うか、ここの下のほうにあるサンプルで聞いてみましょう。
ネイティブは普段こういう風に話してるんですよ。
1480円のリスニング教材ですがこれを丸ごとおまけにつけるとは、
太っ腹っすねぇ。こっちは嬉しかったけど、わははは。
Mossちゃんはすんげえ量の英語本や英語教材を
読んだり試したりしてます。
だけどあんまりB点で話に出さないのはですねぇ、
ぶっちゃけて言うとオススメしたいと思うものがないからですよ。
これは良いと思う。
特におまけのリスニング教材とのコンビネーションは完璧。
自分の英語勉強法が確立できていない人、どうやって勉強したらいいか
迷っている人には非常に明確な方向性を与えてくれると思う。
読み終わった直後から猛烈に英語の勉強をしたくなると思いますよ。
それとねぇ、英語の先生にとっても非常に参考になるね、きっと。
いやあ、すげえ英語勉強法を読んだ。ありがとうございます。
<読者の声>
- ずっと本を読ませていただいていたのですが、目からうろこでした。このような本は、未だかつて、書店で読んだことがありません。医師の仕事も大変だろうと思いますが、英語学習方法の分野においても、日本の第一人者になれるのでは、などと思ってしまいました。
- 今までの勉強法が間違っていたんだと改めて思いました。非常に参考になる勉強方法だと思います。脳の機能などに触れられて解説されているので、説得力が他の勉強法とは比べ物になりません。ありがとうございました。
- 理路整然と説かれた内容にとても感動しています。具体的に記載してあるので、早速参考にしてみようと思います。ありがとうございました。
- 従来の勉強法と視点を変えたやり方に斬新さを感じ、また部分部分ではこれまでの自分の考え方と共通している事もあり、納得の、勉強法でした。早速試してみますね。貴重な体験の伝授、ありがとうございました!!
- とても参考になる内容でした。これは、買って損はないです。ていうか買いです。”理解すること”の根本にも触れる内容です。
(c) Moss 2005 All rights reserved.
(c) Moss 2005 All rights reserved.
※無断転用・引用・転載などはできません。
※無断転用・引用・転載などはできません。